[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "cndo", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "cndo", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "i", "ps": "cndo", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "i", "ps": "cndo", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "cndo", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "disable": true, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "disable": true, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "cndo", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "cndo", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "disable": true, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "disable": true, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "cndo", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "create", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "cndo", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-223677-0", "render_to": "inpage_VI-223677-0-101273134", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?p1=byaeu&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid11=&puid12=&puid13=&puid14=&puid21=&puid22=&puid31=&fmt=1&pr=" } } ]
{ "author_name": "Вадим Елистратов", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 78, "likes": 120, "favorites": 24, "is_advertisement": false, "section_name": "default", "id": "24561" }
Вадим Елистратов
31 283

Гагарин, Петров и шевроны: что меняют в российских версиях зарубежных фильмов

10 марта в сети состоялась премьера второго трейлера фильма «Первый мститель: Противостояние». Российским зрителям ролик запомнился не только первым появлением на экране уже третьей по счёту киноверсии Человека-паука, но и отредактированными для отечественного проката кадрами. В локализованной версии ролика российские шевроны были отретушированы до неузнаваемости.

Поделиться

В избранное

В избранном

Сверху международная версия, снизу — российская

TJ вспомнил другие случаи, когда в отечественный прокат попадали изменённые картины.

Нерусские русские

Образ «злых русских» ещё со времён Холодной войны закрепился в американских фильмах, играх и сериалах. И чаще всего речь в таких случаях идёт не о политике, а о штампах — узнаваемых образах, которые работают.

Чтобы сгладить возможный негативный эффект в РФ, российские локализаторы прибегают к небольшим ухищрениям, когда национальная принадлежность героев не имеет значения для сюжета.

История с шевронами — далеко не первый случай, когда для России у отрицательных персонажей в адаптации меняют национальную принадлежность.

Например, племя The Buzzards из фильма «Безумный Макс: Дорога ярости» в оригинале говорило на чистом русском, а в отечественной локализации бандиты с шипастыми автомобилями превратились в немцев.

Скрытый акцент

Нередко русские персонажи в фильмах и сериалах говорят на русском настолько плохо, что локализаторам их приходится полностью дублировать.

«Сорвиголова» (2015)

Однако больше всего при адаптации страдают герои с русским акцентом, который попросту невозможно передать в дубляже. Например, отечественные зрители не смогли насладиться характерным говором актёра Антона Ельчина. В переводе этот персонаж говорит как все остальные.

Креативный выход из ситуации переводчики придумали для «Дэдпула». Один из главных героев — Колосс — является выходцем из России. Чтобы как-то выделить его среди других персонажей, локализаторы в русской версии придали ему характерный говор с использованием устаревших слов.

Колосс из фильма «Дэдпул»

Индивидуальный подход

Однако в некоторых случаях Россия получает специальные версии фильмов не из-за негатива по отношению к русским персонажам, а наоборот, в качестве знака внимания к отечественному кинорынку.

Например, авторы блокбастера «Первый мститель: Другая война» сделали для РФ (и ряда других стран) уникальную версию блокнота Капитана Америка.

Главный герой записывал, с какими культурными явлениями, пропущенными за время многолетней заморозки, ему следует ознакомиться. Российским зрителям показали, что Капитан намеревался послушать Высоцкого и посмотреть «Москва слезам не верит».

В американской версии Капитан собирался посмотреть «Я люблю Люси» и почитать про Стива Джобса.

Подобный метод чаще всего используется в анимационных фильмах — чтобы некоторые сцены лучше сработали в определённых странах.

Например, в «Головоломке» российские зрители увидели, что отец девочки грезит о хоккее, тогда как в Великобритании он думал о футболе.

Аналогичным образом в версии фильма «Тачки 2» для РФ появился гонщик Виталий Петров, которого главные герои называли «Веталь».

Кроме того, у многих анимационных студий вошло в привычку переснимать для ряда стран, включая Россию, ключевые сцены с различными надписями.

Процесс это дорогостоящий (приходится заново делать рендеринг — обработку 3D-изображения), но необходимый для детей, которые могут не знать английский язык.

Цензура

Цензуры отдельных сцен в российском прокате нет. Если из фильма необходимо что-то вырезать, то обычно его запрещают демонстрировать в кинотеатрах в принципе.

Например, подобное случилось с драмой «Номер 44», которую кинотеатры убрали из расписаний за день до премьеры «по рекомендации» Минкульта. Но чаще всего такими картинами просто не интересуются сами прокатчики.

Согласно правилам, вступившим в силу 2 марта, фильмам с демонстрацией запрещённых сцен и матом теперь не будут выдавать прокатное удостоверение.

Популярные материалы
Показать еще
{ "is_needs_advanced_access": true }

Лучшие комментарии

Дискуссии по теме
доступны только владельцам клубного аккаунта

Купить за 75₽
Авторизоваться

Преимущества
клубного аккаунта

  • отсутствие рекламы
  • возможность писать комментарии и статьи
  • общение с членами клуба
Подробнее

Преимущества
клубного аккаунта

  • отсутствие рекламы
  • возможность читать и писать комментарии
  • общение с членами клуба
  • возможность создавать записи

Сколько это стоит?

Членство в клубе стоит всего 75₽ в месяц. Или даже дешевле при оплате за год.

Что такое клуб?

Клуб ТЖ это сообщество единомышленников. Мы любим читать новости, любим писать статьи, любим общаться друг с другом.

Вступить в клуб

Комментарии Комм.

0 новых

Популярные

По порядку

Прямой эфир

Вы не против подписаться на важные новости от TJ?

Нет, не против