Когда ты знаешь больше, чем хотел сказать автор

Если вы нашли что-то интересное (новость, статью, картинку, что угодно), но не знаете, в какой подсайт это опубликовать, публикуйте в «Офтоп».
{ "author_name": "Десятичный логарифм", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 44, "likes": 91, "favorites": 16, "is_advertisement": false, "subsite_label": "flood", "id": 182770, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Sun, 28 Jun 2020 17:57:47 +0300", "is_special": false }
Промо
Киберпанк уже здесь. Что умеют протезы, экзоскелеты и другие устройства для людей с инвалидностью
Как технологии помогают людям с нарушениями здоровья.
Объявление на TJ
0
44 комментария
Популярные
По порядку
Написать комментарий...

Бесконечный динозавр

62

Боромир смайлд.
— версия правильных переводчиков 2020 года

Ответить
9

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить

Бесконечный динозавр

Клим
43

Боромир тупо смайл.

Ответить
4

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
30

Боромир: ))))))

Ответить
5

🌳✌️😊

Ответить
3

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
3

Не переводчиков, а транслэйтэров.

Ответить

Славянский Филипп

Бесконечный
1

Злеус Злей

Ответить
0

Северус Снегг

Ответить

Славянский Филипп

Brown
5

Мадам Самогони

Ответить
1

Северус снегг кстати офигенный перевод

Ответить
0

Почему? Снейп же норм

Ответить
8

Потому что у роулинг имена говорящиее
Но снейп на русском не звучит похожим ни на одно слово
Тут важно передать ощущение и снегг норм передаёт это ледяную мрачность

Ответить
2

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

Имхо, тут как с невилом долгопупсом - не годится потому, чтт слишком потешно звучит.
Но невила должны имхо звать унизительно, типа «брюхастый» или как лучше перевести longbottom.

Ответить
0

Из разряда "Баралгин, сын Димедрола, начальника милиции Гондураса"

Ответить

Бесконечный динозавр

Славянский
1

Картоша Сумкин

Ответить

Бесконечный динозавр

Виктор
1

🧙🏻‍♂️ → 🔥

Ответить

Крохотный танк88

Бесконечный
1

🤏😊

Ответить
9

А может до этого или после были предложения про лицо, кровинки и переводчик решил их соединить? Какие продолжения по бокам были?

Upd. А, не, вроде таки приплели лишнего..
'No!' said Aragorn, taking his hand and kissing his brow. 'You have conquered. Few have gained such a victory. Be at peace! Minas Tirith shall not fall!'

Boromir smiled.
'Which way did they go? Was Frodo there?' said Aragorn. But Boromir did not speak again. 

Ответить

Неприятный вентилятор

5

Пиздец какой древний баян с башорга.

Ответить
4

Нормально перевели, че вам не нравится? Вряд ли комментаторы здесь знают лучше, чем профессиональные переовдчики. Есть целые дисциплины "теория перевода", там это все проходится. Как, когда и почему не всегда нужно переводить слово в слово, тем более художку.

Ответить

Неприятный вентилятор

Давид
1

Вот и пусть такие говноеды переводят друг для друга, а не для издательств.

Ответить
0

говноеды

Язык переводчика тронула маленькая фекалия

Ответить
2

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
1

чот вспомнил he/she и it в Detroit: Become Human

Ответить
0

Случайно узнал про it и не поверил сначала

Ответить
0

А в чем суть?

Ответить
0

Чтобы не обижать человека (или его не знаешь его гендер наверняка) в Америке принято теперь говорить it. It says, например. Узнал случайно на стриме, в войс чате.

Ответить
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
3

Агроном же! Сын Агронома!
И не Боромир, а Баралгин!)

Ответить

Славянский Филипп

Alex
0

только как прояснилось со временем, придумывал это не мент, а его друг гуманитарий

Ответить
0

Чьерт, а можно пруфов отсыпать?

Ответить

Славянский Филипп

Тайлер
1

В проекте переводов от Goblin'а Дмитрий в итоге стал выступать в роли актера озвучки — его задача была давать интервью, работать голосом и, естественно, озвучивать. Например, все тексты к смешным переводам («Властелин колец», «Шматрица», «Антибумер», «Звездные войны: Буря в стакане») написал бывший сосед Пучкова Евгений Овсянников, доцент Санкт-Петербургского государственного университета авиационного приборостроения.

Ответить
1

Вопрос почти из детства. Гарри Гаррисона теперь перечитывать в оригинале или нет?

Ответить
1

Боромир: 😄

Ответить
0

Главное имя не перевели, а стал бы каким нибудь Жукпуком

Ответить
0

Отсебятина, кншн, но весьма творческая.
Если лезть в более старые переводы, Шекспира и других британских классиков - там всё ещё хуже. Вот прям во много раз.
А тут, кст, немного другое - сам Толкин был великим знатоком языков и мифологии, но литературный слог у него был такой себе...

Ответить
0

они предполагают

Ответить
0

Ничего удивительного, в переводчики обычно идут несостоявшиеся писатели и тащут туда свою граыоманию

Ответить
0

/надмозг

Ответить
Обсуждаемое
Технологии
Более 400 разработчиков захотели вступить в коалицию против Apple, созданную Epic Games, Tinder и Spotify
За месяц существования организации количество её участников выросло до 40.
Новости
СМИ: на стримера Mellstroy, избившего девушку в прямом эфире, завели уголовное дело
Дело возбудили по статье «Побои», максимальное наказание по которой предусматривает лишение свободы на срок до двух лет.
Новости
The Insider и Bellingcat: хотя Россия отчиталась об уничтожении химоружия, в ряде институтов ещё производят «Новичок»
Журналисты назвали учреждения, в которых, по их данным, разрабатывается вещество, вероятно использованное при отравлении Навального.
Популярное за три дня
Новости
Китаец, находившийся 30 лет в бегах, узнал, что его не искали
Мужчина скрывался от полиции 30 лет. Не выдержав, он пришел в полицейских участок с повинной. Однако там заявили, что его никто не разыскивал.
Новости
Путин о Навальном: если бы власти хотели отравить этого «фигуранта», то ему бы не разрешили улететь в Германию
Президент снова не назвал имя оппозиционера и рассказал, что лично отреагировал на письмо Юлии Навальной.
Технологии
ClipDrop — приложение при помощи камеры телефона «вырезает» объекты в реальном мире и переносит их на экран компьютера
TJ проверил работу сервиса — и он неплохо справился даже с пушистыми текстурами.
null