Офтоп
Григорий Вольгин

«Переводить или нет»: блогер Сыендук об адаптации имён собственных

Блогер Сыендук опубликовал видео, в котором попытался наглядно продемонстрировать дискуссию об адаптации имён собственных при переводе зарубежных фильмов и книг.

Блогер также попытался представить, как будут выглядеть имена отечественных героев мультфильмов при дословном переводе на английский. Например, кот Матроскин будет переведён как Sailorman The Cat, а Незнайка — Idontknower.

В начале июня фанаты Гарри Поттера запустили сбор подписей против перевода новой книги Марией Спивак, которая, по мнению поклонников, исказила имена героев.