Офтоп
Анатолий Чиквин

Православные активисты разошлись в оценках новой книги о Гарри Поттере

Православное движение «Сорок сороков» осудило выход книги «Гарри Поттер и Проклятое дитя», назвав всю серию произведений «сатанинской» и заявив, что не рекомендуют читать их детям. В движении «Божья воля», наоборот, отказались давать резкие оценки, сказав, что решение давать или нет книгу ребёнку должны принимать родители.

Координатор движения «Сорок сороков» Андрей Кормухин отметил, что все силы масс-медиа были брошены на то, чтобы раскрутить такой феномен, как Гарри Поттер, «потому что западное общество саботирует понятия о добре и зле».

Это концепция, когда волшебство и колдовство для маленького человека заменяет понятия о молитве и Боге. Когда человек маленький не воспитывается с детства в том, что его создал Господь Бог, а не инфузория-туфелька через обезьяну, и что он может колдовать и себе там что-то наколдовать.

Андрей Кормухин, координатор движения «Сорок сороков»

Также активист рассказал, что никто из его девяти детей не читал книг о Гарри Поттере и он сам никому не рекомендует делать это.

Православные активисты последовательно критиковали серию произведений Джоан Роулинг, противопоставив ей сначала книгу, а впоследствии и мультфильм «Дети против волшебников».

Руководитель движения «Божья воля» Дмитрий Цорионов (Энтео), напротив, отказался, по собственному выражению, «ставить клеймо сатанизма» на произведение. Он сказал, что в противном случае придётся сделать это и с другими классическими произведениями, например, с «Вием» Гоголя.

Лучше открывать для детей мир Льюиса или мир Толкиена. Но я считаю, что читать книгу или нет, должны решать не мы, не чиновники, а родители, которые несут ответственность перед Богом за воспитание своих детей.

Дмитрий Цорионов (Энтео), руководитель движения «Божья воля»

Продажи восьмой книги по «Гарри Поттеру» стартовали в России 7 декабря, а Amazon уже назвал её самой продаваемой в 2016 году.

Перевод на русский язык выполнила Мария Спивак, качество которого уже вызвало немало противоречивых отзывов. Общественная дискуссия не ограничилась произведениями одной только Джоан Роулинг — так, режиссёр Станислав Говорухин заявил, что «отсутствие в настоящее время в России качественного перевода с иностранных языков делает бессмысленным и даже вредным чтение современной иностранной литературы».

Надо ещё учесть, что институт классных переводчиков исчез с падением Советского Союза, и сейчас переводы просто ужасающие и уж лучше бы совсем ничего не читали, чем читать эту глупость.

Станислав Говорухин, режиссёр.

Говорухин сослался в подтверждение своих слов на фильм «Осенний марафон», который, по его словам, даёт возможность понять, «как относились к искусству перевода в советское время».