Офтоп
Вадим Елистратов

«Наверно, потому что и сами мы — так себе»: кинокритик Роман Волобуев объяснил, почему российские кинопостеры отличаются от западных

25 ноября кинокритик Роман Волобуев обратил внимание пользователей сети на отличия российского и западного постеров своего режиссёрского дебюта под названием «Холодный фронт». В этот же день о похожей проблеме в Японии рассказал Kotaku.

TJ поговорил с Романом, чтобы выяснить, зачем для отечественного рынка был сделан разительно отличающийся от основного плакат.

Западный и российский постеры «Холодного фронта»

«Холодный фронт» Волобуева, который выйдет 14 января, рассказывает о молодой паре (дочь обеспеченных родителей Саша и амбициозный писатель Илья), которая проводит зиму в арендованном на севере Франции доме. Накануне Нового года Илья встречает русскую девушку Машу, которая, по её словам, случайно сошла с поезда и не знает, где ей переночевать.

Создатели фильма не раскрывают дальнейшее развитие сюжета, однако из трейлера можно сделать вывод, что история в определённый момент приобретёт характер триллера.

Англоязычный постер картины подкрепляет это ощущение холодными тонами и слоганом: «Каждому монстру нужен дом». Российский плакат создаёт впечатление, что речь идёт о романтической комедии — герои на нём изображены крупным планом в тёплых тонах, а слоган заменён на фразу: «Любовь разорвёт нас на части».

В комментариях под своей записью с постерами Волобуев пояснил, что российский плакат был сделан таким не по требованию прокатчика, а «по требованию России». Он пояснил, что в РФ постеры зачастую плохие «наверно, потому что и сами мы — так себе».

TJ поговорил с Романом, чтобы выяснить, почему отечественный фильм, как это зачастую бывает с западными, получил на родине более шаблонный плакат.

В России оформление попроще, потому что иначе не выстрелит?

Если вкратце — то ответ «да». Если развёрнуто — мы с самого начала знали, что намучаемся с плакатом, потому позвали на площадку во Францию фотографа Колесникова, который сутки снимал актёров, на всякий случай.

В моём мире идеальный постер для «Холодного фронта» выглядит вот так. И нам примерно такой вариант сделали ребята из агентства GOOD. Он висит на IMDB, и это наш международный постер.

То, что фильм в России более позитивно выглядит, тоже сделано намеренно? В момент выхода «Левиафана» много писали, что русский зритель в кино ходит за радостью, а депрессивные картины у нас традиционно плохо идут.

Мы поняли, что выходим глубокой зимой, представили себе чувства девушки, которая в Новосибирске, Москве или Питере подходит к афише — а там серое небо, синяя Света Устинова (исполнительница одной из главных ролей — TJ), и нам стало эту девушку жалко. Поэтому мы попросили другое агентство сделать нам то, что мы сами называем «корейским постером».

И поскольку мы сами понимаем, что идея безумная — решили довести безумие до логичного конца. Раз уж выходим на Рождество, то пусть это будет постер, как у «Иронии судьбы 3», «Ёлок 5» и так далее.

Со слоганом те же метаморфозы?

Английский слоган придумал я, потому что в фильме есть чудовище. Мы долго пытались перевести его на русский, и получалась фигня. В итоге русский слоган — подстрочник цитаты из Joy Division («Love Will Tear Us Apart» — TJ).

Мне кажется, что Joy Division в сочетании со снежинками и японскими цветами — это как минимум смешно. Не в том смысле, что нашей основной целью было издеваться над российской культурой киноплаката. Но есть там и такая буква.

А то, что положение фигур на постере похоже на «Любовь» Ноэ, снятую с проката в России — это тоже специально?

Я дико люблю Гаспара Ноэ, а ещё больше его любит Катя Щеглова — наш художник-постановщик, и у нас есть в фильме кусок под него стилизованный специально. А про постер — мне кажется, у «Любви» был плакат с тремя языками, или вы про другой какой-то?

У фильма был первый тизер-ролик с таким ракурсом вроде бы.

Ну так бывает, совпало — мы снимали в прошлом декабре, Ноэ тогда ещё монтировал. Вообще, три человека в кровати — такой распространённый троп, мы, честно говоря, вот это имели ввиду. На меня в детстве эта фотография большое впечатление произвела, а теперь вспомнилась.

А кто снежинки-то придумал в итоге?

Их придумал Георгий Нерсесов, наш прокатчик из кинокомпании «Арена» — но когда он их предложил, мы все начали орать: «Да! Да!». Агентство, как люди высокой визуальной культуры, как раз нас пробовали от них отговорить. Но не вышло.

Вы не опасаетесь, что будет настолько тонко, что «Холодный фронт» примут за очередной проходной российский фильм? Или вот забредёт кто-то на «снежинки», а там «монстр».

Я много чего опасаюсь. Что никто вообще не пойдёт смотреть. Что все придут, и никому не понравится. Того, про что вы говорите — тоже. Поэтому у нас пока не закрыт вопрос с московскими и питерскими постерами. Возможно, там будет вообще третий вариант, который проходит под кодовым названием «французский» и который пока не готов.

Я пойду как минимум потому, что когда кинокритик снимает кино — это по умолчанию интересно.

Спасибо, сходите, там в основном разговоры, правда, но вообще он смешной.

У Финчера тоже в основном разговоры. Ничего страшного.

Ха. Ну да. Но я пока не Финчер.

#Статья #Роман_Волобуев #Холодный_фронт #российские_постеры_отличаются