Офтоп
Анатолий Чиквин

Папа Римский предложил уточнить перевод самой популярной молитвы «Отче наш»

Глава церкви заявил, что имеющийся вариант может быть неверно истолкован.

Папа Римский Франциск в эфире канала Tv2000 заявил, что классический перевод главной христианской молитвы «Отче наш» неточен. По словам понтифика, фраза «и не введи нас в искушение» может привести к неверному мнению, будто это Бог решает, искушать нас или нет.

Отец так не поступает, Отец сразу же помогает подняться на ноги. Тот, кто вводит нас в искушение — это Сатана, и это его занятие.

Франциск

Такое искажение, по мнению главы Римской католической церкви, возникло при последовательном переводе с нескольких языков, поскольку оригинал молитвы был известен на галилейском диалекте арамейского языка. Впоследствии её перевели на древнегреческий, затем на латынь, а потом на все остальные языки.

Молитва «Отче наш» в таком виде стала неотъемлемой частью богослужебной культуры сотен миллионов христиан — как католиков, так и православных, и протестантов.

Франциск заявил, что католическая церковь должна принять более точный перевод, который распространён, например, во Франции. В этой стране также используется альтернативный вариант «не дай нам впасть в искушение».

#религия