Facebook извинился перед палестинцем, которого задержали за неверный перевод фразы «Доброе утро»
Вместо дружеского приветствия автоматический перевод показал словосочетание «Нападайте на них».
Задержанный палестинец. Фото с личной странице на Фейсбуке
Facebook принёс извинения за перевод фразы «Доброе утро» как «Нападайте на них», из-за которой пользователя несколько часов продержали в полицейском участке. В соцсети установлен переводчик Microsoft Bing, который автоматически переводит записи с помощью машинного обучения.
22 октября полиция Израиля задержала палестинца, опубликовавшего в Фейсбуке свою фотографию возле бульдозера с подписью «Доброе утро» на арабском языке. Сотрудники воспользовались встроенным переводом, который перевёл выражение на иврит как «Нападайте на них», а на английский — как «Причините им боль».
В Facebook не давали комментариев после инцидента, но 25 октября признали ошибку с переводом и извинились перед палестинцем.
Несмотря на то, что наши переводы с каждым днём становятся лучше, время от времени случаются ошибки, подобные этой. Мы предприняли шаги для решения конкретно этой проблемы.
Палестинец провёл на допросе в полицейском участке несколько часов, после чего удалил свою запись. Израильская полиция объяснила, что их смутила фотография пользователя рядом с бульдозерами, на которых в прошлом совершались теракты. Сотрудники добавили, что также принесли извинения задержанному.
#соцсети #facebook