Интернет
Женя Кузьмин

Паблик: «Новости планеты Гугл»

Баг «Google Переводчика» превращает обычные новости в сводки из «параллельной вселенной».

С 2018 года во «ВКонтакте» ведётся сообщество «Новости планеты Гугл» — сборник новостей из «параллельной реальности», создающихся при помощи бага «Google Переводчика». Пользователи берут настоящие новостные заголовки, пропускают через сервис и получают варианты вроде «В Сочи синоптики предупредили о гоблинах» и «Более половины россиян думают о тяжёлой работе после работы». TJ поговорил с создателем паблика Романом Труниным.

Всё началось с 2017 года, когда бывший сотрудник Google Дан Лу (Dan Luu) выяснил, что некоторые наборы иероглифов и букв на определённом языке при переводе на английский превращаются в более-менее осмысленные фразы и даже стихи. Тогда это связали с введением машинного обучения в «Google Переводчике».

Позже Трунин наткнулся в соцсетях на скриншот, где на монгольском дублировалась буква «а», а перевод на русском гласил: «Всё в порядке». Он начал экспериментировать с разными языками и постепенно усложнял методы, получая смешные и депрессивные фразы от «Google Переводчика». Так появился твиттер-аккаунт Neural Machine.

С октября 2017 года профиль с фразами вроде «просыпаться является самой распространенной причиной смерти» набрал больше 40 тысяч подписчиков.

В феврале 2018 года подписчики обратили внимание, что баг «Google Переводчика» работает не только с отдельными фразами, но и с целыми сайтами. Это наблюдение стало основой для «Новостей планеты Гугл», где Трунин собирает новостные заголовки, пропущенные через переводчик.

Решил проверить [баг с сайтами] и понял, что это тоже можно использовать, после чего сделал паблик. В отличие от Neural Machine, тут используются уже готовые тексты, которые странным образом искажаются.

Действительно, если ввести, например, во вкладке «таджикский язык» какую-то фразу на русском, то «Google Переводчик» может исказить ее настолько, что от первоначального смысла ничего не останется.

Роман Трунин

Для тех, кто хочет сам поэкспериментировать с заголовками, Трунин сделал «заготовки» с азербайджанским, креольским и таджикским языками. Некоторые заметки после «перевода» превращаются в сводки новостей из параллельной вселенной.

По словам автора паблика, у некоторых языков есть своя специфика при срабатывании бага: «Для них свойственны свои повторяющиеся образы и свой синтаксис, например, грузинский очень легко опознается по фразам „Читать и писать“ и „Завинчивается“, ставшим локальным мемом». Языки периодически приходится менять, потому что нейросеть Google постоянно обучается.

В последнее время «Новости планеты Гугл» ведутся с помощью подпичиков — Трунин большее внимание уделяет проекту Neural Machine. При этом сообщество несколько раз получало отметку «Прометея» — во «ВКонтакте» рассказали TJ, что это увеличивало охват паблика на 2000%.

Паблик привлекает людей тем, что знакомые имена и события искажаются странным образом, создавая иллюзию некой альтернативной реальности. Иногда она более правдива, чем можно прочитать в новостях.

Роман Трунин

#паблики #соцсети #google