WSJ исказило слова премьер-министра Израиля. Получилось, что Моисей привёз воду из Ирака
Через несколько дней издание выпустило опровержение.
В начале марта глава правительства Израиля Беньямин Нетаньяху выступал на конференции Американо-израильского комитета по общественным связям. Он в том числе рассказал об израильской технологии получения воды из воздуха, и указал на её схожесть с ветхозаветными сюжетами.
Однако репортёр издания Wall Street Journal недопонял шутку Нетаньяху, который разговаривает на английском с весьма специфическим акцентом. Издание неверно передало шутку премьер-министра Израиля о том, что Моисей с помощью своего посоха извлекал воду из камня.
Нетаньяху: "He brought water from a rock" («Он извлёк воду из камня»)
WSJ: "He brought water from Iraq" («Он привёз воду из Ирака»)
Снимок материала WSJ с ошибкой в словах Нетаньяху
Впоследствии газете пришлось исправить онлайн-версию своего материала и выпустить пояснение о том, что его предыдущая редакция содержала некорректную информацию.
Согласно оценкам библеистов, вероятный исторический исход евреев из Египта произошёл где-то между 13 и 15 веками до новой эры. При этом Королевство Ирак было провозглашено только в 1921 году.
#медиа #израиль #сша