На обложку Tatler поместили женщину-трансгендера — это первый случай в истории российских глянцевых журналов
Героиней номера стала синхронный переводчик Наталья Максимова.
Журнал Tatler поместил на обложку журнала женщину-трансгендера Наталью Максимову. Об этом сообщается на сайте издания. Как отметила в инстаграме шеф-редактор издания Ксения Соловьёва, это первый подобный случай в истории российских глянцевых журналов.
Соловьёва пояснила, что изначально история Максимовой не должна была оказаться на обложке номера. Но шеф-редактор приняла такое решение после разговора с Натальей и согласовала его со своим издательством Сondé Nast.
В документах Наташи Максимовой не всегда было написано «пол – женский». В апрельском номере «Татлера» мы публикуем историю о ее жизни не в своем теле, смене пола и каминг-ауте в стране, где это слово считается ругательством.
Максимова сделала каминг-аут осенью 2019 года, рассказав об этом в инстаграме. Она занимается синхронным переводом с английского и французского.
Я родилась много лет [назад] в Казахстане в простой, но любящей семье, и все бы ничего... но, оказавшись в детском социуме, я вдруг столкнулась, дико недоумевая, с тем, что далеко не все дети, как впрочем и взрослые, были готовы согласиться на то, что я — именно Наташа.
Для них я была тем, кем была записана казённым почерком в метрике. Но в детстве я особенно об этом не задумывалась и продолжала бесшабашно играть в куклы и требовать у мамы накрахмаленные банты по утрам). В школе же проблемы мои стали более ощутимыми, я абсолютно искренне недоумевала почему я должна идти в мужскую раздевалку перед уроком физической культуры, который сам по себе для меня был испытанием, и получать тумаки и подзатыльники, пытаться скрыться за шкафчиком, чтобы хоть как-то переодеться не прилюдно, а главное слышать многоголосое «Гермик» (что видимо на ИХ языке означало гермафродит).
На сайте Tatler опубликован фрагмент материала про Максимову. Полная версия есть в печатной версии журнала, новый выпуск которого вышел 11 марта.
#новости #сми