{"id":919,"title":"\u041f\u043e \u043f\u0440\u0430\u0432\u0438\u043b\u0430\u043c \u0441\u043e\u0440\u0442\u0438\u0440\u043e\u0432\u043a\u0438, \u0431\u0443\u043c\u0430\u0436\u043d\u044b\u0435 \u0441\u0442\u0430\u043a\u0430\u043d\u0447\u0438\u043a\u0438 \u2014 \u0432\u043e\u0432\u0441\u0435 \u043d\u0435 \u0431\u0443\u043c\u0430\u0436\u043d\u044b\u0435","url":"\/redirect?component=advertising&id=919&url=https:\/\/vc.ru\/promo\/321539-instrukciya-kak-biznesu-vykidyvat-musor-po-umu&placeBit=1&hash=55dde85b85d8ed809ee55d77cc6b3f56fae5dc6ade5a1caa04a7da62ad7d9dbf","isPaidAndBannersEnabled":false}

«Пошёл ты, медвежонок»: невнятная фраза в рекламе Marks & Spencer Статьи редакции

Рождественский ролик с «оскорблением» в адрес медвежонка Паддингтона.

Британский производитель одежды Marks & Spencer выпустил рекламный ролик под названием «Паддингтон и Рождественский Гость» с медвежонком Паддингтоном в главной роли, который спасает Рождество для своих соседей.

По сюжету рекламы Паддингтону случайно удаётся остановить грабителя в красном пальто. Приняв вора за Санта-Клауса, медвежонок вместе с ним возвращает украденные подарки по домам. В конце видео он дарит перевоспитавшемуся мужчине сэндвич с мармеладом.

Внимание зрителей привлёк фрагмент в конце рекламы. Когда герои ролика прощаются (фрагмент начинается с 1:12), мужчина, вероятно, произносит фразу «Thank you, little bear» («Спасибо тебе, медвежонок»). Однако некоторые пользователи из-за невнятного произношения трактовали её как «Fuck you, little bear» («Пошёл ты, медвежонок»).

Представители Marks & Spencer пока не прокомментировали фрагмент рекламы, однако заявили, что медвежонок является воплощением «волшебного духа Рождества».

Паддингтон добавляет всем нам чувство радости, любви и добрососедского духа. В Рождество это заставляет верить в волшебство. Мы хотим подарить людям очаровательную историю, вызывающую хорошие чувства.

Роб Уэстон
директор по маркетингу Marks & Spencer
0
10 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
Абстрактный дебаркадер

Ведь прекрасно ясно, что он сказал, но каждый раз слышу «Fuck you» и не могу трансформировать в «Thank you». У кого получилось, моё уважение

3
Абстрактный дебаркадер

великий и могучий британский английский.

вот тут слышится нечто подобное, просто сказанное без чувства и внятно
https://youtu.be/aXQmFQ-94O8?t=17s

0
Абстрактный дебаркадер

Англичане часто произносят через такое как бы "Фф" - "Ффанкь ю" типа того

0
Абстрактный дебаркадер

Легендарный тэжэ шный перевод.Конечно же "Пошел ты...",а не "Нахуй тебя..." все верно.

0
Абстрактный дебаркадер

Кто по-русски говорит "Нахуй тебя"?

6
Абстрактный дебаркадер

Я

1
Абстрактный дебаркадер

И да,рождественская реклама за более чем полтора месяца до рождества.

0
Абстрактный дебаркадер

как раз полтора месяца. +/– день

0
Абстрактный дебаркадер

+\- и есть почти

0
Абстрактный дебаркадер

С такой страстью это сказал

0
Читать все 10 комментариев
null