{"id":891,"title":"\u0414\u0435\u0431\u044e\u0442\u043d\u044b\u0439 \u0430\u043b\u044c\u0431\u043e\u043c \u0431\u0440\u0430\u0442\u0430 \u0411\u0438\u043b\u043b\u0438 \u0410\u0439\u043b\u0438\u0448 \u2014 \u043e \u043b\u044e\u0431\u0432\u0438 \u0438 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0435 \u043e\u0442\u043c\u0435\u043d\u044b","url":"\/redirect?component=advertising&id=891&url=https:\/\/tjournal.ru\/umg\/462096-poslushat-novoe-debyutnyy-albom-brata-billi-aylish-finneasa-o-konnela&placeBit=1&hash=2707e9d0c69f3c387278fe273fb61845d805b4456d6f8db210d40342d34b0f84","isPaidAndBannersEnabled":false}

Мнение: ЧМ-2018 — это чемпионат имени «Google Переводчика» Статьи редакции

Без приложения иностранным болельщикам пришлось бы в несколько раз тяжелее, уверены журналисты.

Болельщик из Мексики на стадионе в Екатеринбурге. Фото Getty Images

За время Чемпионата мира по футболу-2018 люди на территории России на 30% чаще пользовались бесплатным сервисом Google Translate на смартфонах, чем обычно, подсчитали в Google.

По данным компании, самым популярным стал перевод с испанского языка на русский и обратно — это неудивительно, ведь латиноамериканские болельщики оказались в лидерах по количеству купленных билетов. На 40% возросло количество запросов на переводы между русским и арабским. Наиболее распространённая тема бесед также очевидна: чаще всего в Google Translate набирали фразы, содержащие слова «кубок мира» (рост количества запросов на 200%), «стадион» (на 135%) и «пиво» (на 65%).

В исследовании компании Education First от ноября 2017 года говорится, что Россия занимает 38 место из 80 в мировом рейтинге знания английского языка. Относительно низкую позицию в списке связывают в том числе с закрытием многих международных проектов на фоне санкций и сокращением культурных связей со странами англо-саксонского мира. Согласно опросу «Левада-центра» от 2015 года, 86% опрошенных не знают иностранных языков, а 71% респондентов никогда не ездили за границу.

Вероятнее всего, без онлайн-переводчиков многие болельщики так и не нашли бы общего языка с жителями России: то одна сторона не знала русского или английского, то вторая — английского или другого подходящего иностранного языка. Также подобные сервисы облегчили жизнь болельщикам, которые пытаются понять смысл русскоязычных указателей, меню и других текстов.

По наблюдению азиатских журналистов, зачастую иностранные болельщики писали на родном языке в Google Translate то, что хотят сказать по-русски. Затем они показывали экран смартфона местным жителям в барах, ресторанах, отелях и на улицах. Или же использовали голосовой набор в приложении, что позволяло несколько ускорить разговор.

ЧМ-2018 действительно проходит не только под знаком видеоповторов, стандартных положений и неожиданностей, но и под эгидой «Чемпионата имени гугл-переводчика», подчеркнул обозреватель британского издания The Guardian Ник Эймс, пишущий про российский футбол.

Две пары сидят напротив друг друга за одним столом в баре на набережной Волги. Одна — русскоязычная, вторая — из Бразилии. Довольно быстро они схватывают, что общего языка у них хватит только на заказ пива. Вероятно, вечер предвещал им общение жестами и постоянные упоминания имени Харри Кейна [речь идёт о просмотре матча Англия-Колумбия — прим. TJ].

Однако россиянин придумывает выход: через несколько секунд он надиктовывает в смартфон фразу «На скольких играх вы были? Я думаю, что ваша сборная хорошо сыграла с сербами», которая переводится на правильный португальский. Теперь ворота открыты: к завершению серии пенальти живое общение уже неактуально, а смартфон помогает назначить встречу в баре уже на следующий день.

Ник Эймс
обозреватель The Guardian

По словам журналиста, онлайн-переводчики спасали иностранных болельщиков в «тысячах» ситуаций в тех местах, где многоязычие в России не распространено.

Болельщику из Южной Кореи нужно продлить проживание в казанском отеле ещё на одну ночь? Скажите это смартфону. У официантки в самарском кафе не осталось хачапури для фанатов из Коста-Рики? Пусть приложение передаст информацию на родном языке адресата.

Ник Эймс
обозреватель The Guardian

Эймс согласен с результатами исследования Google. Репортёр считает, что даже если кому-то такая статистика может показаться слишком «сухой», она всё равно подтверждает один из самых «желанных побочных эффектов» Чемпионата мира: представители разных национальностей приложили какие-никакие усилия, чтобы хорошо провести время, «ужившись» друг с другом.

При этом журналист признал, что Google Translate ещё далеко до совершенства, поскольку некорректный перевод до сих пор становится причиной «невольных недоразумений, оскорблений и двусмысленности».

Мой коллега, который использовал Google Translate для обсуждения тарифов такси в Волгограде, был сбит с толку предложением русскоязычного водителя: «If you would like a blow, it could be less» [blow — дуть, blowjob — оральный секс — прим. TJ]. А таксист всего лишь хотел отрегулировать кондиционер.

Ник Эймс
обозреватель The Guardian

Как отметил Эймс, 100-процентная точность подобных переводов существенно приблизит ситуацию, при которой разные языки точно не будут препятствием для общения или обнаружения информации. Вместе с тем журналист обратил внимание на оборотную сторону процесса — изучение иностранного языка становится всё менее и менее необходимым. Он привёл данные исследования UCAS (британской службы приёма в университеты и колледжи), согласно которому количество заявок от местных студентов на изучение курсов других европейских языков снизилось на 22,8% за период с 2012 года, неевропейских — на 17,5%.

[Снижение интереса к иностранным языкам] — это, конечно, более серьёзная проблема, чем те, с которыми сталкивается группа болельщиков из Уругвая, которой нужно снять микроавтобус до Нижнего Новгорода, или английские фанаты, внезапно обнаружившие во многих провинциальных городах России, что их язык не такой уж и международный.

Ник Эймс
обозреватель The Guardian
0
39 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
Социологический бас

При этом журналист признал, что Google Translate ещё далеко до совершенства

34
Социологический бас

Ну а что, нет такого слова что ли)
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B8%D1%85%D0%BD%D0%B8%D0%B9

0
Социологический бас
5
Социологический бас

Целый словарь просторечного русского.

0
Социологический бас

Все-таки знать больше одного языка - это необходимость в наше время. Я удивляюсь, как сейчас можно не знать английский на примитивном уровне. Его можно выучить просто даже прислушиваясь к речи в сериалах, а если просто смотреть с субтитрами, то вообще через полгода-год будешь понимать большую часть бытового языка. Говорить не сможешь, но понимать - стопудово.

Я когда общался с иностранными болельщиками, каждый второй хвалил мой английский, хотя я сам считаю, что знаю его очень плохо. А болельщики говорили, что встретить в Москве человека, который бы говорил по-английски так же хорошо, как я, очень сложно. Даже в отелях и кафе в центре Москвы очень мало кто знает английский. О других языках можно вообще забыть.

Хотя.... сейчас границы и интернет закроют от тлетворного влияния запада и можно будет забывать языки.

28
Социологический бас

Да англоговорящие постоянно говорят, что хороший английский. Даже если будешь путать слова, ударения, сильный акцент, а половину их речи не разберёшь. У них вообще как-то не принято критиковать язык. Особенности культуры такие.

Они могут поинтересоваться, откуда ты родом, потому что акцент необычный услышали, но никогда не скажут «какой плохой английский». А говорить типа «у тебя хороший английский» они любят.

15
Социологический бас

Да это в принципе невежливо первому встречному говорить, что он чем-то плох, если он ничем тебя не задевал. Тут уже не важно на каком языке кто говорит.

0
Социологический бас

Да не, есть небольшое различие в отношении правильности языка у русскоговорящих и англоговорящих. Не знаю, как доходчиво сейчас обьяснить, да и лень мне :)

1
Социологический бас

Херня на постели масле. В том же Стиме на форуме если написать что-нибудь с ошибками или не правильно построить фразу, тебе сразу же расскажут, что твой английский ужасен, а значит ты заведомо не прав.

0
Социологический бас

Сравнил сообщество, которе относительно хейтит русскоязычных с обычными туристами, которые смогли перекинуться парой фраз с единичным встречным.

0
Социологический бас

Причем тут русскоязычные?

0
Социологический бас

Все-таки знать больше одного языка - это необходимость в наше время.

Это не так. Универсальной необходимости нет, и статья отчасти это иллюстрирует. Учить язык стало проще, для тех, у кого эта необходимость есть из-за работы/учебы/культуры, отговорок стало меньше. А вот необходимости стало как минимум не больше, а то и меньше. Это больше вопрос кругозора и культуры, чем необходимости, и если человеку западная культура особо не интересна, а по работе язык тоже не нужен, то и мотивации учить язык нет. И, в принципе, это нормально.

8
Социологический бас

Если учесть тот факт, что 72% россиян живут без загранпаспорта, а 59% дальше стран бывшего СССР никогда не выезжали, то я бы не удивлялся

2
Социологический бас

В одном баре недавно, я внезапно, оказался единственным человеком, кто хотя бы мог понять, что говорили двое англоязычных гостей (потом ещё для особо сложного произношения додумался гуглотранслейтом воспользоваться). А самое забавное, что там и меню есть англоязычное, и персонал умеет в язык. Но в этот раз собралась компания из администратора, бармена и официанта, которые ни слова не могли на инглише

0
Социологический бас

Комментарий удален по просьбе пользователя

16
Социологический бас

Схантить

1
Социологический бас

Комментарий удален по просьбе пользователя

15
Социологический бас

шортрид (вкрации): в одном заморском королевстве штатный оберъ-фельдъегерь схантил элефанта

0
Социологический бас

Англия занимает 38 место из 80 в мировом рейтинге знания русского языка

10
Социологический бас

На восемь позиций выше благодаря Лёхе.

21
Социологический бас

Комментарий удален по просьбе пользователя

13
Социологический бас

Незнание английского языка обычными людьми можно объяснить отсталой системой образования, но незнание языка волонтерами ЧМ не имеет оправданий.
Я стоял в очереди за Fan Id в день матча и очередь скопилась довольно большая. Состояла она из Мароканцев и Иранцев которые перед первым матчем не совсем понимали что делать. К очереди вышел волонтер с громкоговорителем и стал вещать на русском куда идти за билетами а куда за Fan Id. Кто-то из очереди довольно в резком тоне выкрикнул что никто в этой очереди не говорит по-русски. Волонтер обосрался и пошел звать коллегу.
От них не требуется говорить о природе и о погоде, набор фраз и слов довольно ограниченный, но некоторые из специально набранных с целью помогать иностранцам людей даже этого не осилили.

10
Социологический бас

Меня больше всего удивляют люди, которые приезжают в другую страну даже не знают английского языка на совсем уж примитивном уровне.

3
Социологический бас

Комментарий удален по просьбе пользователя

1
Социологический бас

Комментарий удален по просьбе пользователя

7
Социологический бас

Комментарий удален по просьбе пользователя

6
Социологический бас

Через гугл переводчик с ней поговорить можешь, а поебаться - нет.

2
Социологический бас

Комментарий удален по просьбе пользователя

0
Социологический бас

А на айфоне этого еще нет? Фу лохи

2
Социологический бас

Комментарий удален по просьбе пользователя

0
Социологический бас

Лол, ну и молитесь на своего кука

0
Социологический бас

Комментарий удален по просьбе пользователя

0
Социологический бас

Это чемпионат имени Тиндера (:

0
Социологический бас

а как вас правильно называть Овчан, Морчан или Мовчан?
я просто путаю постоянно

1
Социологический бас

Форчан

1
Социологический бас

Мда, сам познакомился недавно с возможностями Гуглтранслейта при общении. В Марьино ко мне подвалил кубинец со своей девушкой и спрашивал, как ему остаться в России:) Он по английски не знает, да и я на испанском (ну и английском) не алё. И вот только смартфон и спасал. На удивление довольно хорошо переводит.

0
Социологический бас

Пытался в Перу с помощью гугл-транслейта объяснить хозяйке апартов, что мне нужно распечатать билеты и такси утром в аэропорт. Потратил всего 40 минут

0
Социологический бас

Ооопять сраные метрики😐

0
Социологический бас

Тут курит Яндекс и Алиса в новой колонке, листай дальше

0
Читать все 39 комментариев
null