{"id":898,"title":"TJ \u0438\u0449\u0435\u0442 \u0432\u044b\u043f\u0443\u0441\u043a\u0430\u044e\u0449\u0435\u0433\u043e \u043f\u0440\u043e\u0434\u044e\u0441\u0435\u0440\u0430 ","url":"\/redirect?component=advertising&id=898&url=https:\/\/vc.ru\/team\/314459-vypuskayushchiy-prodyuser-kreativnogo-otdela&placeBit=1&hash=e8e6208209f23dc0b7bdca9c959ff3fbf2cab5941837947deea53190fbefb7be","isPaidAndBannersEnabled":false}
Истории
Vsevolod Sveshnikov

Анекдоты писателя, которые я не помню

Или как я через два рукопожатия стал знаком с Борисом Пастернаком.

Одним вечером несколько лет назад я бродил со своей спутницей по территории дачного поселка. Мощеные бетонными плитами улочки вдоль заборов. Вокруг лес и шум трассы вдалеке. Ленивые разговоры в закатном солнце. Запахи еды и травы в воздухе. В общем, обычный летний вечер в деревне, от которого ничего не ждёшь.

Накрутив очередной круг, мы дошли до местной достопримечательности — пожарного пруда, рядом с которым неторопливо прогуливался пожилой мужчина в джинсовке. Сравнявшись, мы поздоровались, и вместе с приветствием услышали от него неожиданное предложение — послушать анекдоты. В первую секунду захотелось вежливо отказаться, сославшись на какие-то неотложные дела, которых в семь вечера в таком месте явно быть не может. Выглядел он добродушно и оскорбить его отказом не хотелось, поэтому мы согласились.

М. Г. Ватагин Неизвестно

К своему несчастью, анекдоты я уже не помню. Помню лишь, что они были смешными и даже пикантными настолько, что мы хохоча простояли минут сорок. Отдав должное таланту рассказчика, мы познакомились. Это был Марк Германович Ватагин, советский и российский писатель, переводчик и составить большого количества книг и сборников. Мы предложили прогуляться и проводить его до дома.

По ходу прогулки честно признались, что совсем о нем слышали и это определенно большая удача вот так вот случайно познакомиться с целым писателем. Он не удивился и предложил рассказать несколько историй о себе. Один из основных его трудов — сборник сказок народов России. Русские, ненецкие, кабардинские, эвенские, чукотские, якутские, тувинские и многие другие сказки, предания и былины были впервые переведены и объединены в сборник. Сейчас он занимает почетное 100-е место в современном списке «100 книг для школьников» от Министерства образования и науки России.

"Сказки народов России" М. Г. Ватагин

Марк Германович рассказывал о своей работе над книгами, о переводах рубаи Омара Хайяма, о жизни в разных концах СССР, о личном приглашении первого секретаря тувинского обкома Салчак Тока заняться составлением сборника тувинских народных сказок и о многом другом.

Забавная история произошла с ним, когда он устраивался на одну из работ. Придя на собеседование, он спросил, есть ли в организации должность, где не надо ничего особо делать, но при этом будут платить деньги. Такая должность, к его удаче, оказалась и позволяла ему сконцентрироваться на книгах, не испытывая стеснения в средствах.

Самая, как мне показалась, любопытная история — это личное знакомство Марка Германовича с Борисом Пастернаком. Многие молодые литераторы заваливали письмами Пастернака с просьбами ознакомиться с их творчеством и дать ему справедливую оценку. Даже Варлам Шаламов так делал. Так вот великий писатель и нобелевский лауреат Пастернак был вынужден читать горы макулатуры и, естественно, на многие письма он не отвечал. Марк Германович тоже решил попытать удачу и через какое-то время получил ответное письмо от Пастернака с приглашением в Переделкино, где познакомился с писателем и его супругой. Со слов самого Марка Германовича, он является последним живым писателем, с которым переписывался Пастернак, а нам невероятно повезло познакомиться уже с ним, с чем мы единогласно согласились.

Б. И. Пастернак Неизвестно

На момент нашего разговора, а это было лет шесть-семь назад, ему уже было около восьмидесяти и при этом он был в трезвом уме, прекрасном состоянии и с хорошим чувством юмора, в чем мы убедились по анекдотам. Хочется верить, что и сейчас у него все в порядке. Как раз в годы нашей встречи он даже собирался заняться переизданием тувинских сказок, как сообщают местные медиа.

Вы же можете поискать «Сказки народов России» или сборник рубаи Омара Хайяма у себя дома. Быть может, переводил его именно Марк Германович Ватагин.

Всех благ и спасибо за внимание!

0
23 комментария
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
Парадный каякер

Анекдоты от писателя

К своему несчастью, анекдоты я уже не помню.

глубоко

28

Не вредничай.

5
Парадный каякер

Это друг твой что ли?

0

Мы же тут все друзья. Одна большая семья.

5
Парадный каякер

С пикабу перепутал

2

Анна, не рушь мои надежды и мечты.

17
Парадный каякер

Ты что, не сестра мне?

0
Парадный каякер

брат

4
Парадный каякер

И как в такой ситуации не оскорбить автора и не отправиться в бан?

2

Оскорбляй. Правила начинают действовать с 1 августа.

0
Парадный каякер

Ага, я уже заебался в бане сидеть

2

Комментарий удален по просьбе пользователя

4

но не такая милая как ты (:

0

Жаль, анекдотов не запомнил автор этого поста.

2

 а я думаю где я этого мужика с фотки видел

1
Парадный каякер

хорошая история

1

Читал немножк Пастернака, но так и не понял его гениальность

1

Съезди снова на дачу и сделай update с анекдотами

1
Парадный каякер

Пастернак к этому моменту давно умер, за знакомство не считается

–1

а фото зачем тогда? вообще конечн под вечер глядя на фото посещают мысли - насколько часто пастернак бывал припитой на даче, особенно во время травли ? не сломался же 💪

0

Можно быть знакомым с кем угодно, но так и не научиться писать

–1
Читать все 23 комментария
null