В сеть утекли четыре эпизода нового сезона «Игры престолов» Статьи редакции

Четыре эпизода сериала «Игра престолов» канала HBO оказались доступны для скачивания на торрентах за сутки до официальной мировой премьеры. Это произошло через неделю после того, как продюсер Грег Спенс (Greg Spence) выразил опасения по поводу возможности утечки на одной из стадий производства шоу.

Источник утечки не установлен, возможно, видео досрочно появилось в сети по вине одного из рецензентов.

Украденные эпизоды доступны в разрешении 480p, эквивалентном качеству стандартного телевизионного видео, с размытыми водяными знаками. Журналистам не удалось оперативно получить комментарий представителя HBO.

«Игра престолов» является мировым лидером по числу нелегальных скачиваний и второй раз за год становится жертвой преждевременного «слива». В конце января на YouTube был опубликован снятый в кинотеатре IMAX полный трейлер нового сезона популярного шоу. Видео было оперативно удалено, но за несколько часов, предшествовавших удалению, оно успело разлететься по интернету.

0
55 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
Социологический бас

Не, дождусь в переводе lostfilm и в нормальном качестве.

11
Социологический бас

в переводе lostfilm

переводе

lostfilm

9
Социологический бас

А что, они же не какие-то чужие сабы озвучивают, но и сами переводят.

3
Социологический бас

Дождусь когда весь сезон выйдет :3 так кайфовей

5
Социологический бас

И на пару дней: "пока, реальность"

–1
Социологический бас

Обычно показы заканчиваются к началу сессии. Ну дальше ты понял.

0
Социологический бас

грустно как-то даже стало. принципиально не буду смотреть до релиза

7
Социологический бас

...скачаю после релизов с торрентов.

18
Социологический бас

да... хорошо, когда есть принципы.

26
Социологический бас

Как правило это способствует быстрому озвучанию и переводу субтитров интернет-командами к релизу серий в 720p и 1080p.

Но всё же это не есть хорошо.

6
Социологический бас

Почему же не хорошо? Вон нетфликс разом выкладывает свои сериалы в отличном качестве чтоб впечатление от плохой картинки не испортилось, и это великолепная контентная стратегия на мой взгляд, и именно за ней будущее. Да и к тому же такой феномен как ИП о рейтингах может уже не париться, так как аудитория ужасающе огромна и в любом случае будет продолжать устанавливать рекорды.

3
Социологический бас

Жаль, что у нас вроде как нет компаний, которые могли заключить контракт с теми же нетфликс, и так же выкладывать разом у себя на сайте :) Я бы готов был платить за это, вместо того, чтобы ждать бог весть какой озвучки хуй знает когда.

3
Социологический бас

Вы же понимаете, что в любом случае эта ситуация и то, что делает Netflix - две абсолютно разные?

–1
Социологический бас

Я к тому что чтоб не было таких казусов, необходимо менять стратегию (подстраиваться), и быть готовыми к такому повороту событий в век пиратства и сливов.

0
Социологический бас

Это уже другой разговор.
А то, что слив случился, все ещё плохое событие.

–1
Социологический бас

Это печальный знак того, что эксперимент с одновременной премьерой в разных странах будет несостоятельным. Один из партнеров просто слил вместе с сериями и саму идею.

5
Социологический бас

беда-беда.. вероятность схватить спойлеры резко возросла

3
Социологический бас

схватить спойлер

33
Социологический бас

Уже 5 книг этих спойлеров написано.

2
Социологический бас

Постараюсь в твоем присутствии воздерживаться от спойлеров

0
Социологический бас

Все равно жду в Amedia

2
Социологический бас

У Amedia отвратитетельный перевод - 4й сезон они испоганили ужасно.

4
Социологический бас

За то дубляж. И оперативность. Может кому то и придётся по вкусу. Мне, как обладателю подписки выгодней глянуть Амедиа, нежели 2-3 дня ждать листа.

1
Социологический бас

По-моему, дубляж - худшее издевательство над фильмом, которое только можно придумать

7
Социологический бас

Не все так хорошо знают английский.

–1
Социологический бас

Смотрите в закадровом переводе, там хотя бы слышно голоса и настоящую интонацию актеров

1
Социологический бас

Я был удивлён, когда узнал, что у Амедии в плеере есть возможность включить оригинальную дорожку с сабами. Теперь меньше хейчу их, хотя платить всё равно не готов.

1
Социологический бас

Смотреть сериал такого качества в 480p - себя не уважать)

1
Социологический бас

дождусь 240р...

6
Социологический бас

А я хотел что-то полезное сегодня сделать. Эхх

0
Социологический бас

Зашёл в комменты: озвучку подожду, лостфильм, дубляж, субтитры, озвучка, амедиатека, озвучка.
Напоминаю, что в 2015 году уже должно быть стыдно за такое.

–1
Социологический бас

Что плохого в желании посмотреть сериал на родном языке?

2
Социологический бас

Банально, но перевод губит часть заложенных в продукт смыслов. То есть, какой-нибудь Silicon Valley смотреть с переводом - вообще, например, верх мракобесия.
"Игра Престолов" в этом плане чуть проще, но напрочь теряется вся актёрская игра и пафос каждой первой надрывной речи.
Очень не завидую людям, которые смотрели суд над Тирионом в озвучке.

–3
Социологический бас

Говорите пожалуйста за себя. Лично я предпочитаю смотреть Кремниевую долину в озвучке КвК.

2
Социологический бас

Ну, не все ангельский в школе учили.

0
Социологический бас

Так точно. Я не учил, например. Сильно прогуливал, а когда не прогуливал - учительница прогуливала.
Просто в какой-то момент понял, что в Хаусе много юмора перевод убивает. Начал задумываться. А потом появился Кураж-Бамбей со своим мракобесием, я не выдержал и решил смотреть в оригинале.
За пару лет просмотра сериалов язык сам выучился.

–2
Социологический бас

Как, не зная языка, понять сколько юмора в сериале "упускаешь" из-за перевода, раз он такой тонкий?)

3
Социологический бас

Подтянул язык с помощью видеоигр (L.A. Noire, Mass Effect и тд.). Сам удивился, что могу смотреть фильмы/сериалы без перевода.

0
Социологический бас

Кстати, меня тоже кураж-бамбей подтолкнул к изучению языка. Потому что этот ад терпеть не было сил.

0
Социологический бас

А вообще эти переводы, даа, недавно было смешно: ходила в Факел, которые рекламируют себя как "мы не перевираем фильмы - у нас сабы", в итоге фразу героя "Кто этот Х?" перевели как "Чмо этот Х".))

–1
Социологический бас

Надеюсь, что в таком случае субтитры к нормальному релизу будут появляться моментально, остальное не важно. Еще обычно в первых 4ех сериях сюжет только раскручивается, а жуткие спойлеры начинаются ближе к концу.

0
Социологический бас

У Amedia релиз на русском одновременно с HBO

0
Социологический бас

Так что можно еще подождать первую серию

1
Социологический бас

Q1R13D заявляет (vk.com/q1r13d), что слив устроили они. Ранее у них появлялись кадры со съёмок, которых в сети не было, так что это вполне может оказаться правдой.

–8
Социологический бас

Нет, это не они слили. У них кадры ранее взяты из 30 минутного фильма про игру престолов. Я более скажу, Михаил Самин, вы сами постите в этой группе. Я увидел ваш вотермарк. Зачем такой пиар?

10
Социологический бас

Михаил Самин

http://vk.com/mishasamin

вот кто стоит за сливами got

1
Социологический бас

То паблик вк пожил ВК, теперь паблик из ВК слил игру престолов и испортил HBO премьеру

3
Социологический бас

Поди и авиакатастрофы они устраивают.

3
Социологический бас

По крайней мере, у людей, устраивающих авиакатастрофы, наверняка есть свои паблики.

1
Социологический бас

Амедиа плакать будет.

0
Социологический бас

q1r13d

–1
Социологический бас

Полегчало? ))

0
Социологический бас

Неделя "Игры Престолов" на Тиджорнал

–1
Социологический бас

Неделя "Игры Престолов" в интернете, скорее

6
Социологический бас

Да тут уже пара лет тематических

0
Читать все 55 комментариев
null