Офтоп
Александр Фаст

«У нас тут очень плохо, серо и скучно, но нам и тут хорошо»

Пользователь Твиттера проанализировал несколько десятков национальных гимнов. И уложил каждый из них в 140 символов.

Киевский пользователь Твиттера под ником «Милаш» проанализировал тексты 35 национальных гимнов стран мира и изложил их в виде шуточных твитов.

TJ выбрал самые яркие из открытий, сделанные «Милашом», и нашёл причины появления различных мотивов в текстах главных государственных песен.

Франция

С 1793 года гимном Франции является маршевая песня «Марсельеза», написанная военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем (Claude Joseph Rouget de Lisle) через несколько дней после объявления «революционной войны» против Австрии.

Трепещите, тираны и вы, предатели,

Всеобщий позор,

Трепещите! Ваши планы отцеубийц

Получат наконец то, что заслужили!

Все станут солдатами, чтоб биться против вас,

И если они упадут, то наши молодые герои,

Что земля снова родит,

Будут все готовы биться против вас!

В течение двух месяцев 1917 года эта же песня была национальным гимном Российской республики. В октябре того же года Октябрьский переворот сместил Временное правительство, а уже в апреле 1918 года «Рабочую марсельезу» заменил пролетарский гимн «Интернационал».

Финляндия

Хотя песня «Наш край» не имеет официального статуса в конституции Финляндии, обычно именно она исполняется на официальных мероприятиях в качестве национального гимна. Изначально её испоняли на шведском в течение сорока лет, пока в 1889 году поэт Пааво Каяндер (Paavo Cajander) не перевёл «Наш край» на финский.

Чужак съязвит: «Ну и страна!

Роскошеств лишена»,

И гордо он пойдёт своей тропой,

Но мы так любим край родной,

Что шхеры, лес, простой ручей

Нам золота милей.

Турция

После того, как Османская империя потерпела поражение в Первой мировой войне, на её территорию вторглись армии Союзников: Великобритании, Франции, и Италии. В ходе освободительной войны национальное движение установило на обломках империи Турецкую республику. Её гимном стала песня «Марш независимости».

Не бойся воя — Монстр Европы лют,

Но не задушит волю вой химеры,

И туп его гнилой последний зуб,

И щит в груди есть — истинная вера.

Не пускай, друг, Монстра на порог!

И грудью отрази напор бесчестья.

Настанут дни, что предсказал нам Бог,

Как знать, возможно завтра, а может быть и раньше.

Италия

«Песнь итальянцев» была написана ещё в середине девятнадцатого века, накануне объединения Итальянского королевства. Национальным гимном (как предполагалось, временным) она стала на сто лет позже, когда королевский гимн ушёл в историю вместе с монархией.

В 1990-х годах группа итальянских политиков предложила сменить излишне политизированную «Песнь итальянцев» на куплет из оперы Джузеппе Верди «Набукко» (в котором пелось о берегах Иордана, башнях Сиона и судьбе Иерусалима). Инициатива не получила народной поддержки, лишь усилив популярность «Песни итальянцев».

Они как тростник, что гнёт

Мечи наёмников:

Австрийский орёл

Уже потерял оперение.

Кровь Италии,

Кровь поляков

Он пил вместе с казаками,

Но это обожгло его сердце.

Норвегия

«Песнь о Норвегии» является самым популярным, но не единственным национальным норвежским гимном. До середины 19 века жители Норвегии также признавали в качестве символа своей страны песни «Сыны Норвегии» и «Тост за Норвегию».

После террористических атак в 2011 году, организованных ультра-правым террористом Андерсом Брейвиком, на звание национального гимна Норвегии стала претендовать песня «Моя маленькая страна». Несмотря на это, в большинстве случаев на официальных церемониях используется именно «Песнь о Норвегии».

Да, мы любим край родимый,

Край лесистых круч,

Море, ветер нелюдимый,

Небо в хлопьях туч,

И, как бились наши деды —

Гордость наших лир, —

Будем биться до победы,

Но за вечный мир!

Нидерланды

Текст королевского гимна «Песня Вильгельма» был написан ещё в конце 16 века, но не признавался национальным вплоть до начала тридцатых годов 20 века. Предполагается, что автором песни выступил один из соратников герцога Вильгельма Оранского, родившегося в немецком графстве Нассау.

Несмотря на то, что в конце первой строфы указывается верность «Вильгельма из Нассау» испанской короне, в 1568 году Вильгельм Оранский стал одним из лидеров нидерландской войны за независимость. Его противниками были испанские короли, которые тогда управляли будущими Нидерландами.

Я — Вильгельм из Нассау,

Германской крови,

Верный отечеству

Покуда я жив.

Оранский принц,

Свободен, не побеждён,

Королю Испании

Всегда был верен.

Монголия

Музыка Государственного монгольского гимна была написана в 1911 году дирижёром Мариинского театра Андреем Кадлецом на мотив одной из протяжных народных песен. Её текст несколько раз менялся различными авторами в зависимости от политической ситуации в стране, и в отдельные периоды включал то упоминания Ленина и Сталина, то Чингисхана.

Самая свежая версия текста относится к 2006 году.

С праведными странами всего мира

Совместно да будем крепить наше достояние.

С крепостью и отвагой, всеми силами

Да будем развивать любимую Монголию.

Выводы