У нас в Швеции, если условный датчанин или норвежец спросит что бы то ни было на датском/норвежском, с гарантией в 100% получит ответ по-шведски. И поймёт почти всё 🙂
Ну просто разница на слух между датским и шведским сильно меньше, чем между русским и украинским.
А между украинским и русским языками разница больше, чем между эстонским и финским, а эстонцы с финнами между собой на английском говорят. Но я украинский понимаю с детства, как и польский (бабка полька, дед украинец), а на бывшей работе коллеги демонстративно отказываются даже тексты на украинском читать - типа, ничего не понятно (дебилы блядь). Сколько ни пытался им объяснить что-то из твиттера - непонятно им. Это 2014-2017
Датский очень сильно фонетически отличается от Шведского — отсюда шутки про говорение с тефтельками во рту.
Эстонский и Финский дальше друг от друга чем Украинский и Русский (тогда уж финский и карельский если нужно сравнение которое ближе чем русский и украинский) (славянские языки распались относительно поздно в рамках Европы, а тут еще и подгруппа одна)
Но что людям западло напрягаться ради того чтобы понять в это еще как верю.
North Slavic continuum
Edit
The North Slavic continuum covers the East Slavic and West Slavic languages. East Slavic includes Russian, Belarusian, Rusyn and Ukrainian; West Slavic languages of Czech, Polish, Slovak, Silesian, Kashubian, and Upper and Lower Sorbian.
Ukrainian dialects and to a lesser degree Belarusian have in been influenced by neighbouring Polish, due to the historical ties with the Polish–Lithuanian Commonwealth.
Ну как бы прямо из статьи)
Но вышывата будет минусить anyway ;)
Пытання будет сильно короче, если взять учебник по истории Украины и найти там сначала дату Кревськой, а потом Люблинской унии и вспомнить частью чего была Украина до 1772-1795.
Не, это просто "щирым украйинцям" трудно признать что главное отличие украинского от русского находится в польском языке. Потому, что это бросает тень на "нэзалежнисть", представляя их в глазах русских Ымперцев как хуторян. Им так хочется отличаться от русских, что применяют точно такую же аргументацию как и русские в споре про украинский.
Ещё десять лет вульгарной украинизации - и в Украине не будут понимать русский. Хотя мне уже попадались солобоны лет 16ти, которые долго соображают при обращении к ним не на щырий мове, но я думаю это выпендривание.
Да не, в наших языках в высшем обществе "вульгарный" обозначает одинаковое качество и синонимично слову "грубый". Хотя, судя по тому как это все идёт - скорее ближе к украинскому слову "недолугий", типа как нелепый по русски)
Я понимаю там ещё писать с ошибками, хер уже с ним. Но туго понимать, когда 4/5 кирилличных интернетов на русском языке - ну тянет на демонстративное позиционирование себя по лингвистическому признаку)
Ніт.
Папросят вежливо па-братскі (в Одессе, например) - "ты шо, блядь, нерусский что ли, я на вашей мове хахляцкой нипанимаю, я тут деньги, панимаишь плачу ?"
Дуже багато, на жаль.. Вони так само роблять і в інших країнах світу..
Але я повинен сказати що росіяни які не вчили українську або не жили в Україні дуже важко розуміють українську мову.
Наприклад, моя дружина зовсім не розуміє українську, хоча вона нормальна людина і звичайно проти цієї війни
Всегда любил когда один на одном а другой на другом — интересно получается: в скандинавских странах так делали до английского общего.
в Украине это норма)
Заметила на видео — да. Симпатично.
Ты - девушка?!
Теперь похоже да — надо пруфридить свой текст. Спасибо, пошел что надо отрезать.
У нас в Швеции, если условный датчанин или норвежец спросит что бы то ни было на датском/норвежском, с гарантией в 100% получит ответ по-шведски. И поймёт почти всё 🙂
Да, но если правильно помню это была официальная переговорная языковая политика в Nordic Council даже — а не просто что ответят на своем в быту.
Ну просто разница на слух между датским и шведским сильно меньше, чем между русским и украинским.
А между украинским и русским языками разница больше, чем между эстонским и финским, а эстонцы с финнами между собой на английском говорят. Но я украинский понимаю с детства, как и польский (бабка полька, дед украинец), а на бывшей работе коллеги демонстративно отказываются даже тексты на украинском читать - типа, ничего не понятно (дебилы блядь). Сколько ни пытался им объяснить что-то из твиттера - непонятно им. Это 2014-2017
Датский очень сильно фонетически отличается от Шведского — отсюда шутки про говорение с тефтельками во рту.
Эстонский и Финский дальше друг от друга чем Украинский и Русский (тогда уж финский и карельский если нужно сравнение которое ближе чем русский и украинский) (славянские языки распались относительно поздно в рамках Европы, а тут еще и подгруппа одна)
Но что людям западло напрягаться ради того чтобы понять в это еще как верю.
там тільки і мови, що «братські»
а самі навіть не розуміють значення слова полуниця, одним словом піздаболи
Кажи спасибо панам из Польши за полуныцю и ещё треть украинского вокабуляра)
Клубника по польски это трускавка, если что
Что, завтра на сбор?)
Да, после сессии иду на огород к местным панам собирать ;)
Не бойся - тут таких сдавателей сессий целые поля)
@475913 Кто ты? Аж пять камментов с 5 апреля.
Яка різниця хто він, от ти - хуй.
Серьезно часть языкового континуума же: не было бы государств просто перетекали в друг друга - https://en.wikipedia.org/wiki/Dialect_continuum#North_Slavic_continuum
North Slavic continuum
Edit
The North Slavic continuum covers the East Slavic and West Slavic languages. East Slavic includes Russian, Belarusian, Rusyn and Ukrainian; West Slavic languages of Czech, Polish, Slovak, Silesian, Kashubian, and Upper and Lower Sorbian.
Ukrainian dialects and to a lesser degree Belarusian have in been influenced by neighbouring Polish, due to the historical ties with the Polish–Lithuanian Commonwealth.
Ну как бы прямо из статьи)
Но вышывата будет минусить anyway ;)
Питання звідки то в польській. Мови живі і обмінюються словами і формами
Пытання будет сильно короче, если взять учебник по истории Украины и найти там сначала дату Кревськой, а потом Люблинской унии и вспомнить частью чего была Украина до 1772-1795.
Ну якщо так брати, то української мови не повинно існувати, бо Україна весь час була частиною чогось. Але як бачимо
Jak patrzymy ;)
Вообще, ничего плохого в этом нет, это естественный процесс, но ч0т у "пересичного украйинця" страшно подгорает по непонятной мне причине.
Де підгорає і в кого?
Список моих минусаторов под постом можно посмотреть наведясь на циферку справа)
А, ну ти проїбався і тебе замінусили. Все логічно
Не, это просто "щирым украйинцям" трудно признать что главное отличие украинского от русского находится в польском языке. Потому, что это бросает тень на "нэзалежнисть", представляя их в глазах русских Ымперцев как хуторян. Им так хочется отличаться от русских, что применяют точно такую же аргументацию как и русские в споре про украинский.
О, это я знаю. Клубника!
ты не пиздабол)
Дякую! (пардон за мой немецкий)
Ещё десять лет вульгарной украинизации - и в Украине не будут понимать русский. Хотя мне уже попадались солобоны лет 16ти, которые долго соображают при обращении к ним не на щырий мове, но я думаю это выпендривание.
Чел, не калькируй я понял а тут слово «вульгарная» не то значит что в английском — заминсуют.
Да не, в наших языках в высшем обществе "вульгарный" обозначает одинаковое качество и синонимично слову "грубый". Хотя, судя по тому как это все идёт - скорее ближе к украинскому слову "недолугий", типа как нелепый по русски)
Ну вульгарная латынь та же не вульгарная как это в русском. Я прочитал в таком ключе. — типо народненько
Ну есть реально плохо знают
Я понимаю там ещё писать с ошибками, хер уже с ним. Но туго понимать, когда 4/5 кирилличных интернетов на русском языке - ну тянет на демонстративное позиционирование себя по лингвистическому признаку)
Кому зараз треба рунет? Адекватна молодь одразу йде в англійський. Російська в Україні має зникнути
Тебя не смущает тот факт, что ты сидишь на сайте с доменом .ru? Или ты неадекватная молодь?
Ніт.
Папросят вежливо па-братскі (в Одессе, например) - "ты шо, блядь, нерусский что ли, я на вашей мове хахляцкой нипанимаю, я тут деньги, панимаишь плачу ?"
Не усі громодяни росії такі як ти кажеш. Якщо комусь трєба щоб з ним розмовляли українською - мені зовсім не важко.
Вітаю тєбе, брате!
Ну я і не написав що всі. Просто багато
Дуже багато, на жаль.. Вони так само роблять і в інших країнах світу..
Але я повинен сказати що росіяни які не вчили українську або не жили в Україні дуже важко розуміють українську мову.
Наприклад, моя дружина зовсім не розуміє українську, хоча вона нормальна людина і звичайно проти цієї війни