{"id":1026,"title":"\u041f\u0440\u043e\u043a\u0430\u0447\u0430\u0439\u0442\u0435 \u043f\u0438\u0449\u0435\u0432\u0443\u044e \u0438\u043d\u0442\u0443\u0438\u0446\u0438\u044e \u0432 \u0442\u0435\u0441\u0442\u0435 \u0441 \u0448\u0438\u0444\u0440\u0430\u043c\u0438 \u0438\u0437 \u0435\u0434\u044b","url":"\/redirect?component=advertising&id=1026&url=https:\/\/tjournal.ru\/special\/kaleidofood&placeBit=1&hash=9cb013a59ccce4d2e86882e627db11b6482213ed208d150cb78cb4997d731210","isPaidAndBannersEnabled":false}

Энтузиаст выпустил полный комментированный перевод романа Джеймса Джойса «На помине Финнеганов» в 17 томах Статьи редакции

Переводчик издал книги самостоятельно, без поддержки крупных издательств.

Фото из паблика Андрея Рене

На работу Андрея Рене обратил внимание блогер и переводчик Александр Куликов.

Книжная сенсация: малоизвестный переводчик Андрей Рене выпустил единственный полный комментированный перевод на русский сложнейшего романа Джойса Finnegan's Wake. Это подвиг сродни доказательству теоремы Ферма, только в литературе.

Перевод существует в двух версиях: трёхтомнике без комментариев и 17-томнике с ними. Как отмечает Куликов, примечания к этому произведению «ой как нужны». Книги можно купить на проекте Ridero, Ozon и Wildberries или скачать бесплатно. Предисловие к печатному изданию написал Патрик О’Нил, доктор литературы и заслуженный профессор Университета Куинс (Канада), автор трёх книг о произведении Джойса.

Если вы ничего про Finnegans Wake не слышали, и не понимаете, что в его переводе такого сложного, попробуйте почитать несколько абзацев оригинала с первого скрина.

«На помине Финнеганов» – 14-й в мире полный перевод Finnegans Wake и первый комментированный. На русский язык его перевели впервые, говорится в паблике Рене. Работа шла с 2017 года.

— 4500 страниц (в печатном издании; две трети текста составляют примечания)
— 17500 примечаний, не считая сотен сносок-мотивов
— более 1000 мотивов
— восстановлено 50 строчек из черновиков
— использовано 550 русских стихов: от Крылова до Евтушенко (20 украинских)
— более 1700 иностранных слов
— на словарь Даля ссылался более 700 раз; использовался сленг Гоголя, Есенина, Лескова, Салтыкова-Щедрина, Тургенева, Чехова, Успенского, Шолохова

Джеймс Джойс — ирландский писатель и поэт, наиболее известный по роману «Улисс». Над «Финнеганами» он работал 16 лет, произведение вышло в 1939 году и вызвало неоднозначную реакцию. Из-за экспериментальности текста он остаётся труднодоступным для чтения.

Современный самиздат: как устроен проект Ridero, позволяющий бесплатно издавать и продавать книги в интернете

Интервью с сооснователем проекта, в котором автор сам себе редактор, дизайнер и корректор.

Алексей Кулаков Фото Ridero
0
73 комментария
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
Молодой химик

Начинал читать Улисса, заколебался постоянно смотреть в конец книги с описанием сносок:
Эта строчка из этого стихотворения, а эта из этого, а это поговорка...
Сноски с слову Привет*
*Привет - так сказал Пушкин в 1726 году на приеме у Болконских.

Джойс конечно гений, но читать я это не буду.

Ответить
34
Развернуть ветку
Молодой химик

Каждый ебет свой мозг, как может

Ответить
7
Развернуть ветку
Маленький ящик

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
1
Развернуть ветку
Имя Фамилия

Тогда б страницы состояли б из пару предложений и остальное примечание.

Ответить
4
Развернуть ветку
Дефицитный Сервелат

Я «Алису в стране чудес» читал с такими комментариями. Там комментарии нередко на другую страницу переходили. Считай, две параллельные книги.

Переводы с французского у Толстого туда же.

Ответить
1
Развернуть ветку
Marina Davidova

на Лабиринте Алису продают с пояснениями по ходу текста, вынесенными на вклейки. Мало того, что увлекательно, так еще и обалденно красочно оформлено))

Ответить
2
Развернуть ветку
Дефицитный Сервелат

О, спасибо! Не видел такое издание.

Ответить
0
Развернуть ветку
Alex

Мне когда-то Джойс выпал на экзамене)

- Читали?
- Нет
- Да и правильно, такая чушь. Давайте зачетку.

Ответить
27
Развернуть ветку
Молодой химик

Надеюсь, экзамен по зарубежной литературе

Ответить
0
Развернуть ветку
Alex

Конечно, у гуру. Про другие книги он так никогда не говорил.

Ответить
3
Развернуть ветку
Молодой химик

Вдруг на экзамен по истории Ирландии сдавал

Ответить
0
Развернуть ветку
Alex

Вот сомневаюсь, что такой есть. Если только в МГУ.

Ответить
0
Развернуть ветку
Vld Mkrv

Примерно такая же ситуация была

Ответить
0
Развернуть ветку
Константин Константин

для пущего хаоса и нумерация томов на корешке отсутствует...

Ответить
5
Развернуть ветку
fullmetalboy48151623 .

Сложилось ощущение что там без разницы особо

Ответить
14
Развернуть ветку
Молодой химик

Я туп для таких экспериментов

Ответить
7
Развернуть ветку
Молодой химик

СОгласен. Пошли перечитывать скрины паст с двощей в ТЖ Нукакесте

Ответить
5
Развернуть ветку
Some Dude

а можно, пожалуйста, еще раз объяснить, в чем сложность этого "романа"? что там куча придуманных слов или хуево предложения составлены?

Ответить
0
Развернуть ветку
Владислав Егоров

Ну прикинь такой хуйни 17 томов читать

Ответить
20
Развернуть ветку
Konstantin Prohorov

"зайчаточных".
Джойс двачер? Ну я даже не удивлён.

Ответить
0
Развернуть ветку
Молодой химик

И то, и другое, и куча непонятных сегодня отсылок

Ответить
1
Развернуть ветку
Some Dude

то есть один тип 16 лет придумывал невнятную перегруженную хуиту, чтобы стать автором невнятной перегруженной хуиты, а другой чувак переводил и печатал невнятную перегруженную хуиту чтобы стать переводчиком и печатальщиком невнятной пергруженной хуиты?
и мы сейчас читаем новость о том, как все надрачивают на этого переводчика?
блять, это самое бесполезное занятие, все причастные просто проебали время зря

Ответить
35
Развернуть ветку
Молодой химик

Всё именно так

Ответить
7
Развернуть ветку
Молодой химик

Чтобы правильно перевести непонятную перегруженную хуету, надо очень глубоко эту хуету понимать. А вот это уже достижение

Ответить
7
Развернуть ветку
Берг

если и первый и второй получили удовольствие в процессе то ты хуй и твоё мнение тупое

Ответить
0
Развернуть ветку
Some Dude

пиздец.
нет уж. вот есть маньяк и суицидник. если они найдут друг друга, и маньяк ебнет и расчленит суицидника, то ук рф все равно погрозит ему пальцем, хоть оба и получили удовольствие в процессе.
так что, хуй тут только ты.

если бы оба на урановых рудниках хуярили, пользы бы точно больше было от обоих

Ответить
–1
Развернуть ветку
Берг

Хуя ты примеры приводишь, мы говорим только про вещи в рамках закона.

А ты хуй, и твоё мнение тупое

Ответить
0
Развернуть ветку
Анна Зайцева

Я попробовала читать Улисса. Впечатления такие : невозможно сложить в единую картинку повествование (книга сама себе без сюжета), погрузиться в действие. Джойс использует разные техники в Улиссе , пьеса , Проза и тд. Разные стили .. Много отсылок на Ирландию , проблемы того времени , самоидентификации и тд и тп.

В последний главное нет ни запятых , ни точек , глава на <40 страниц одно большое предложение)) и вот все так там.

Глав 18, что ли , но каждой можно посвятить диссертацию. Чем больше читаешь, тем больше можно закопаться

Иногда просто от безысходности водишь глазами по тексту. Можно сказать, что это продвинутое чтение. лекции на ютубе аствацатурова интересные по Улисс, и курс переводчика хоружего на арзамасе

Ответить
5
Развернуть ветку
Alexander Konstantinov

Армен Захарян делал неплохой проект по Улиссу - что-то типа совместного чтения 18 глав с разбором каждой в отдельности.

Ответить
8
Развернуть ветку
Ivan Boldyrev

Армен Захарян сдел отличнейший, грандиознейший проект по Улиссу.

Ответить
3
Развернуть ветку
Маленький ящик

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
6
Развернуть ветку
Дефицитный Сервелат

В Книге смысла не было, что превращало её в самую ненавистную из епитимий. Она содержала двенадцать глав. Как в шкале землетрясений, их убойная сила росла экспоненциально, то есть шестая глава была в десять раз хуже пятой, и так далее. Первая глава была так, ознакомлением, для проштрафившихся детишек. С нею обычно справлялись за час. Вторая, как правило, означала по меньшей мере одну ночёвку в штрафной келье, хотя любой уважающий себя правонарушитель мог осилить её за день. На пятую уходило несколько недель. Приговор к шестой главе можно было обжаловать примасу и далее в инквизицию. Двенадцатая глава равнялась пожизненному осуждению на каторжные работы в одиночном заключении: за три тысячи шестьсот девяносто лет её превозмогли только трое инаков, и все они были не в себе.

Примерно за шестой главой епитимья растягивалась на годы. Многие предпочитали уйти из концента. Те, кто оставался, выходили изменившимися: присмиревшими и как будто пониже ростом. Это может показаться странным, поскольку требовалось вроде бы всего ничего: переписать указанные главы, выучить и ответить на вопросы по ним комиссии иерархов. Однако содержание Книги на протяжении столетий оттачивалось до полного, идиотического, вынимающего душу безумия: вопиюще очевидного в начале, затем, с каждой главой, всё более тонкого. Это был лабиринт без выхода, уравнение, которое после недель труда сводилось к 2 = 3. Первая глава состояла из страницы бессмысленных детских стишков с нарочито неточными рифмами. Четвёртая представляла собой несколько страниц знаков числа пи. Дальше, впрочем, в кодексе не было ничего случайного, поскольку чисто рандомные вещи запомнить не так сложно: достаточно освоить несколько приёмов, а все, одолевшие четвёртую главу, эти приёмы знали. Куда труднее зубрить и отвечать материал почти, но не совсем осмысленный; материал, в котором есть внутренняя логика, но только до некоего предела. Такие веши время от времени возникают в матическом мире естественным путём: в конце концов, не каждому дано стать светителем. После того как авторов унизили и отбросили, их сочинения передавали инквизиции; если она находила текст достаточно чудовищным, то его, дополнительно ухудшив, включали в следующие, ещё более гадостные издания кодекса. Чтобы выйти на свободу, надо было освоить материал так, как, скажем, теорию групп для изучения квантовой механики. Ужас заключался в сознании, что ты прикладываешь столько усилий, чтобы отравить свой мозг интеллектуальным ядом.

Ответить
3
Развернуть ветку
Молодой химик

Блин, сначала подумал — Пратчетт. А потом ка-а-ак вспомнил!

Ответить
1
Развернуть ветку
Le Petit Train Jaune

Много авторских неологизмов.
Допустим, слово ‘quark’ впервые появилось именно в Финнеганах, а уже потом перекочевало в физику

Ответить
2
Развернуть ветку
Some Dude

я лучше в disco elysium или sunless sea в оригинале поиграю, там хоть весело

Ответить
6
Развернуть ветку
Майка Ника

Очень похоже на немецкое Quark 🤔

Ответить
0
Развернуть ветку
Some Dude

Гугл переводчик вроде примерно такую же хуиту выдаёт, как и в оригинале

Ответить
3
Развернуть ветку
Молодой химик

Ну читать Джойса без комментариев бесполезно. Поэтому я не читаю

Ответить
0
Развернуть ветку
Анна Зайцева

В поминках того хуже , наверное

Ответить
1
Развернуть ветку
Молодой химик

Ужасная книга и Джойс переоцененная фигня

Ответить
5
Развернуть ветку
Forrest_Dumb

Вот вам краткое содержание всех 17 томов.
https://www.youtube.com/watch?v=l7giTOarQPk

Ответить
5
Развернуть ветку
Ullysses Ullysses

Даже Эзра Паунд, который был дружен с Джойсом, не вывез «Финнегана» и бросил все попытки его расшифровать. Да и Джойс не просто роман писал, а будто бы создавал целый словарь звукоподражаний.

Ответить
5
Развернуть ветку
Chikk

Картинки хоть есть?

Ответить
4
Развернуть ветку
Selfish Ledger

Судя по предьявленной страничке там поток заумных мыслей на бумаге как у Девида Фостера Уолласа.

Ответить
3
Развернуть ветку
Ольга Щербинина

судя по всему, у Уоллеса по сравнению с этим сказочка про белого бычка

Ответить
2
Развернуть ветку
BTopHuk

Про что там?

Ответить
1
Развернуть ветку
Уютный Багажник

Про поминки

Ответить
7
Развернуть ветку
BTopHuk

Скукота
написанный в технике «потока сознания»
Ля

Ответить
2
Развернуть ветку
Молодой химик

Финнеган помер и его поминают

Ответить
2
Развернуть ветку
Молодой химик

Оставил Уиллиса на случай когда меня собьёт машина, и нечего будет делать пару месяцев в больнице. А Поминки пожалуй можно взять в тюрьму

Ответить
3
Развернуть ветку
Молодой химик

Тираж два экземпляра?
Хоть издатели и мудилы, но они занимаются дистрибуцией по своим налаженным каналам. То что распечатано самостоятельно в типографии и размещено в маркетплейсах не будет особо продаваться.

Ну а если он это сделал по фану просто ради популяризации, то молодец, конечно.

Ответить
2
Развернуть ветку
Владислав Егоров

Там вроде допечатывают тираж по количеству заказов

Ответить
0
Развернуть ветку
Молодой химик

Ещё +2 экземпляра?

Ответить
0
Развернуть ветку
Владислав Егоров

Сколько купишь столько допечатают

Ответить
0
Развернуть ветку
Preyton None

Может на волне хайпа и аудиокнигу с комментариями соорудят))

Ответить
2
Развернуть ветку
Маленький ящик

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
2
Развернуть ветку
Eugene Arbatsky

Плохой дизайн корешков
- Разный размер шрифта, зачем то зависимый от толщины книги
- Нет нумерации томов

Из за этого серия книг на полке будет смотреться плохо, и будет сложно быстро вытащить нужный том

Ответить
2
Развернуть ветку
Майка Ника

НиЧеГо тЫ Не пОнИмАеШь!1

Ответить
0
Развернуть ветку
Ilya Filin

Парню хвала и уважение, но увидев часть текста и перевод здесь в комментариях, мне показалось, что люди ищут бесцельных страданий и челленджа.

Ответить
1
Развернуть ветку
Aleksandr Demidov

Мы же не критикуем книги по квантовой механике только потому, что их не понимаем, а в литературе почему-то иначе.

Ответить
1
Развернуть ветку
Ilya Filin

Научные книги сложны за счёт терминов и концепций, которые приняты в научном сообществе. Авторы не выдумывают слова через одно, когда у явления уже есть устоявшееся и всем понятное название.

Никого не хочу обидеть, однако у автора вижу запущенную графоманию вперемешку с желанием все усложнить, а у некоторых ценителей такой литературы - стремление почувствовать себя лучше за счёт освоения недоступного (неинтересного) другим материала.

Ответить
0
Развернуть ветку
Konstantin Prohorov

Как раз Джойса глупо обвинять в графомании, ибо есть "Дублинцы" и "Улисс" которые можно относительно нормально читать.
Просто в этом романе он устроил литературный "паркуууур!". Типа "сотрите пацаны как я умею".
Пацаны (современники) не оценили. Да и вообще такое мало кто способен оценить кроме самого Джойса)
Наверное даже никто кроме

Ответить
0
Развернуть ветку
Ilya Filin

Раз у этого есть много поклонников, значит, это чего-то стоит и нужно, так что, опять же, никого не хочу обидеть.

Ответить
0
Развернуть ветку
Sergey Smirnov

Это Сорокин?

Ответить
1
Развернуть ветку
Владислав Коньков

Вспомнил как охуел, когда начал читать в оригинале «Приключения Гекльберри Финна».

Ответить
1
Развернуть ветку
Victor Nosov

чо там вкрации?

Ответить
0
Развернуть ветку
Молодой химик

О поминках на тж

Ответить
1
Развернуть ветку
Молодой химик

Ебать

Ответить
0
Развернуть ветку
Молодой химик

ща сыщется издатель, переведёт и выбет всех за копирайт

Ответить
0
Развернуть ветку
Молодой химик

Комментарии к новостями на тдж читаете, а комментарии к На помине Финнеганов, хотя одно другому примерно равно, не можете, эх вы

Ответить
0
Развернуть ветку
Romka Beton

Про что там хоть

Ответить
0
Развернуть ветку
Konstantin Prohorov

Вот и помер Финиган
На лице его фингал

Ответить
0
Развернуть ветку
Валерий Васягин

Если художественный текст нельзя читать без комментария, то это не проза и не поэзия. Читать Улисса с комментарием преступная глупость. Тем более Финнегана. Нужно сначала отравиться, а уже потом прочитать состав яда на этикетке. И не как иначе. В случае выживания прочитать на досуге комментарии и снова пролистать - ощутить послевкусие... Но для сего действия необходимо иметь развитое (по детски) воображение...

Ответить
0
Развернуть ветку
Читать все 73 комментария
null